Originalets Unga kvinnor?

För ett tag sedan hörde en läsare av bloggen av sig och frågade om jag visste någonting om översättningen av Unga kvinnor. Nu blev jag inte jätteförtjust i den men bollar vidare frågan till er andra läsare och bloggare (Bokomaten, har för mig att du gillade den?)

Är det någon som har koll på om de svenska utgåvorna av boken brukar vara förkortade eller förändrade och om det finns någon speciell utgåva som i så fall är trogen originalet? Lämna gärna en liten kommentar eller maila mig på elilaserochskriver[snabel-a]gmail[punkt]com så skickar jag vidare!

3 thoughts on “Originalets Unga kvinnor?

  1. JOmen, jag gillar jättemycket och har till och med varit och besökt Louisa May Alcotts hus i New England. Hon baserade boken på sin egen familj. Vet itne om det finns någon biografi skriven om henne och hennes konstnärliga syster, mendet borde det nästan göra. Jag vet att endel av de äldre översättningar som kommit i SVerige har varit förkortade. Sådana där ”Disneys bokklubb” mm, men det står nästan alltid på förstasidan om den är förkortad eller ej. Tror den senaste som kom i Uppväxtklassiker-boxen är hyfsat trogen dock, men måste kolla där hemma innan jag är säker.=)

    1. Kul! Tänkte besöka Mark Twains hus när vi var i New York men det blev inte så.. Ska maila vidare infon, tack! 🙂

  2. Det ska verkligen bli kul att träffas igen synd att vi inte får använda rummet i år också utan bara vara besökare…men man kan ju besöka länge.
    O kul att jag kan ge dig lästips. Kramis från Pockethexa o make kommer du till Pressnatta i år också?

Kommentera