Splitter – Charles Benoit

Splitter berättar en ganska vanlig historia, men på ett ovanligt sätt. Berättelsen utspelar sig under kort tid och följer Kyle Chase, en ung kille som börjat hamna på glid i livet och inte riktigt vet var det gick fel, om det kommer gå att vrida rätt eller om han ens vill vrida det rätt.

Annorlunda är att historien lyckas fånga mig trots att den är väldigt kort och komprimerad, och att tidsspannet känns som mycket längre än det är. Det är mycket innehåll på ganska få sidor, och jag tycker att jag lär känna Kyle väldigt väl på bara några timmars läsning. Ett annorlunda grepp är också berättarformen, boken är skriven i du-form och även om jag läst väldigt få böcker i det formatet, kan jag tänka mig att det är svårt att skriva. Hur behåller man fokus på sin karaktär och inte börjar prata med läsaren istället?

Charles Benoit gör lite av både och. Berättelsen fokuserar på Kyle, men tilltalet till läsaren finns också där, utan att det tar över och utan att man får komma hela vägen in. Jag känner det ibland som att jag bara gläntar på dörren till Kyles liv och tankar, men ändå får en någorlunda bra bild av honom.

Ett vanligt samtal, ingen som skriker, konversation. Om någon vuxen pratade med dig på det sättet skulle du inte veta vad du skulle säga. Men det gör inget, för vuxna pratar inte med dig. De pratar till dig.

Bilden som målas upp är inte ovanlig. Det händer tyvärr alltför ofta att ungdomar glöms bort och sorteras iväg som problembarn till förmån för de mer exemplariska ungdomarna. Suckarna från lärarna är så lätta att känna igen och alltför vanliga, och det är skrämmande hur lite en del lärare ser sina elever, hur ovilliga de är att hjälpa till. Det känns som att Kyle hade kunnat komma på rätt väg i livet om någon bara hade sett honom, eller velat hjälpa honom, och det är allra värsta är att hans historia mycket väl hade kunnat hända på riktigt.

Överlag verkar översättningen vara bra gjord, mitt inledande tvivel till berättarformen till trots tycker jag mycket om språket. Det enda jag har att invända mot är titeln. Originaltiteln är You, och med tanke på berättarformen hade Du fungerat utmärkt på svenska också. Why?

X-Publishing, 2011.

0 replies on “Splitter – Charles Benoit”

  1. Bokbiten skriver:

    Jag hängde också upp mig lite på det där med titeln. Tycker iofs att Splitter funkar men Du hade varit ännu bättre.

  2. […] Eli läser och skriver gillade också boken men funderar på varför man har valt titeln Splitter. Jag håller med om att jag nog hade gillat en direktöversättning av originaltitelnännu bättre: Du. […]

  3. […] har också skrivit om Splitter: Eli läser och skriver, Bokomaten, Ooof bok, Bokbiten och En bokcirkel för alla. Tags: Bokrecension, Charles […]

Kommentera